La spécialisation s’étend sur une année académique et comporte, outre les cours théoriques et pratiques, des stages dans des organisations internationales, pour des ONG et des associations.
Pour l’année académique 2018-201, les combinaisons linguistiques suivantes seront organisées sous réserve des résultats de l’examen d’admission :
- Français A – anglais C – allemand C
- Français A – anglais C – néerlandais C
- Français A – anglais C – espagnol C
- Français A – anglais C – russe C
- Francais A – anglais C – italien C
- Français – Langue des signes (LSFB - Bi actif)
Le programme se compose des cours suivants :
- Méthodologie de la pratique professionnelle (15 heures) : activité spécifique aux étudiants du certificat
- Fondements de l’interprétation - LINTP2000 (30 heures)
- Déontologie de l’interprétation de conférence - LINTP2001 (15 heures)
- Un cours de traduction à vue de la langue choisie vers le français (30 heures)
- Traduction à vue allemand > français - LTINTP2210
- Traduction à vue anglais > français - LTINTP2220
- Traduction à vue néerlandais > français - LTINTP2230
- Traduction à vue espagnol > français - LTINTP2240
- Traduction à vue russe > français - LTINTP2260
- Traduction à vue italien > français
- Traduction à vue français > LSFB LINTP2290
- Deux cours de 90 heures de techniques d’’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) en fonction des deux langues étudiées
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) allemand > français - LINTP2611
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) anglais > français - LINTP2612
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) néerlandais > français - LINTP2613
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) espagnol > français - LINTP2614
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) russe > français - LINTP2616
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) italien > français
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) LSFB > français LINTP 2618
- Techniques d’interprétation de conférence (consécutive et simultanée) français > LSFB LINTP 2619
- Deux cours de 120 heures de pratiques d’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte) en fonction des deux langues étudiées
- Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
allemand > français - LINTP2621 - Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
anglais > français - LINTP2622 - Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
néerlandais > français - LINTP2623 - Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
espagnol > français - LINTP2624 - Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
russe > français - LINTP2626 - Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte) italien > français
- Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte) LSFB > français LINTP2628
- Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte) français > LSFB LINTP2629
- Pratiques de l’interprétation de conférence (consécutive, simultanée, simultanée avec texte)
- Un cours de 30 heures sur l’introduction à l’interprétation consécutive retour choisi en fonction de la langue étudiée
- Introduction à l’interprétation consécutive retour : français > allemand - LINTP2501
- Introduction à l’interprétation consécutive retour : français > anglais - LINTP2502
- Introduction à l’interprétation consécutive retour : français > néerlandais - LINTP2503
- Introduction à l’interprétation consécutive retour : français > espagnol - LINTP2504
- Techniques de l’international Sign LINTP2515
- Des stages dans des organisations internationales, ONG, associations (120 heures)
- Un cours supplémentaire facultatif peut également être choisi parmi les cours au choix du master en interprétation. Consultez-les ici