Une analyse contrastive basée sur corpus de l’interaction entre différentes structures passives (FSR, Fonds spéciaux de recherche)
Le projet a pour objectif de proposer une comparaison approfondie du panorama que constituent les structures passives et apparentées au passif, en espagnol, en français et en anglais. Le présent projet empruntera une approche fonctionnelle et montrera comment une gamme de structures est mise en œuvre de façon variée dans trois langues pour exprimer le sens passif (lorsqu'un patient subit l'action d'un agent qui reste hors du focus) : passif périphrastique, passifs réflexifs, formes de troisième personne du pluriel non spécifique, forme impersonnelles du type ‘man-impersonal’ et pronoms indéfinis basé sur des numéraux. Une analyse des caractéristiques syntaxiques, sémantiques et discursives de corpus comparables de registres formels et informels de la communication écrite et orale permettra de rendre compte des variations en termes de productivité, de fréquence de structures et de dépendance de registre dans les trois langues concernées.
2/1/2017-1/1/2019
Membres : Emeline Pierre, Barbara De Cock (supervisor)